anglu kalba

A
Azuoliene 379
2007-06-07 10:51 Azuoliene
Ar galetumet padet isversti toki sakinuka?.... smile
The independent verification of assests transferred is the capital allowances computation. This shows the assests transferred at cost.

Labai būčiau dėkinga
A
ausrike_5 334
2007-06-07 11:10 ausrike_5 2011-09-11 05-26

Azuoliene rašė: Ar galetumet padet isversti toki sakinuka?.... smile
The independent verification of assests transferred is the capital allowances computation. This shows the assests transferred at cost.

Labai būčiau dėkinga


Sunkokas sakinys, bet pabandysiu:

Nepriklausomas aktyvų perdavimo (perkėlimo) patikrinimas yra aktyvų dydžio apskaičiavimas. Tai parodo, kiek kainuoja aktyvų perdavimas (perkėlimas).

Nežinau, gal kas patikslins smile
A
Azuoliene 379
2007-06-07 11:23 Azuoliene
Pati panašiai išsiverčiau - Nepriklausomas turto perdavimo patikrinimas yra kapitalo priemokos apskaičiavimas. Tai rodo turto perdavimo kainą.
Man nelabai tikslus, kazko truksta...
A
ausrike_5 334
2007-06-07 11:33 ausrike_5
Gal kapitalo suformavimo kaina, o ne perdavimo kaina reiktų verst.

Čia tik pora sakinių. Gal pamėginkit prie viso teksto priderint iš kur šituos sakinius paimėt, tai gal kas paiškės ir atrasit mintį. smile
A
Azuoliene 379
2007-06-07 11:34 Azuoliene
O ar gali būti taip:
Nepriklausomam turto perdavimo patikrinimui taikomas papildomas apskaičiavimas?
...
A
Azuoliene 379
2007-06-07 11:38 Azuoliene
Labai atsiparsau, bet gal ir si paskutini sakinuka padetumet..


Charges and allowances included in calculation of trading profits ar losses
A
ausrike_5 334
2007-06-07 11:59 ausrike_5
Gal "į skaičiavimo kainą įtraukia pelną ir nuostolį"
nieko_sau nieko_sau 3857
2007-06-07 12:12 nieko_sau
Neaišku, koks ten kontekstas aplamai dokumente, bendru pagrindu galima versti:
"Į pelno/nuostolio apskaičiavimą įtraukti -gal-mokesčiai, gal-kaina, pvz pragyvenimo viešbutyje ir pan, o allowance-išlaikymas, dienpinigiai, kišenpinigiai (pvz dienpinigiai vadinami daily allowance). Reikėtų atsižvelgti į pačio dokumento esmę, kuriame yra tas sakinys.

Ausrike_5 supainiojo seką:)
K
kycka 14
2007-06-21 09:38 kycka
Gal kas galetumet isverst i anglu pora terminu?

'laikarastis' ir 'darbo laiko apskaitos ziniarastis'

Dekui :)
B
bursoval 44
2007-06-21 15:27 bursoval
smile Kalegos, gal kas žino, kur rasti balanso formą anglu kalba smile
_
_Rasa 222
2007-06-21 18:10 _Rasa 2011-09-11 05-27

bursoval rašė: smile Kalegos, gal kas žino, kur rasti balanso formą anglu kalba smile


tax.lt/modules.php?name=Downloads&d_o...
L
Laguna_ 573
2007-07-12 11:47 Laguna_
Sveiki,

turiu prašymuką - gal kas turit pretenziją dėl įsiskolinimo (priminimą) anglų kalba? Būčiau labai dėkinga padėjusiems smile
renatab renatab 1412
2007-07-12 12:11 renatab
Priminimas angliškai Reminder Polska.doc
I
Indre_NTN 339
2007-07-12 12:41 Indre_NTN
labai geari prisiminti,pagerinti zinias,ar isvis nuo 0 pradeti bbc puslapy :http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/index.shtml
cia tiem,kurie neturi laiko ar noro eiti kur is namu ar su pinigais nea jau tokia gera situacija...o ir siaip pasitikrinti zinias smagu...
L
Laguna_ 573
2007-07-12 12:50 Laguna_ 2011-09-11 05-28

renatab rašė: Priminimas angliškai


Ačiū labai smile o kaip dar pabaigoj gražiai pasakyti, kad neapmokėjus iki tam tikro termino, būsime priversti kreiptis į teismą?
I
Indre_NTN 339
2007-07-12 12:51 Indre_NTN
dar vienas puslapiukas:http://home.unilang.org/main/index2.php
2kart2 2kart2 1029
2007-08-20 14:04 2kart2
Sveiki. Mūsų įmonė kartais gauna s-fakturas anglų kalba, šiaip didėlių problemų su supratimų nėra, nes esu neseniai baigiusiu kolegija, bet norėtusi įgyti daugiau žynių, eksternu smile žinoma, nes darbas atima daug laiko.

Tai norėčiau paklausti, gal žinote kaip iš interneto parsisiusti kokį anglų kalbos vertėją, na kažką panašaus į ALKONĄ, o gal kas žino ka nors naujesnio, kur galima būtų versti ekonominius terminus ir net versti tekstus? pasidalinkit
L
laura9 10597
2007-08-20 14:14 laura9 2011-09-11 05-30

NATALI_ja rašė: Sveiki. Mūsų įmonė kartais gauna s-fakturas anglų kalba, šiaip didėlių problemų su supratimų nėra, nes esu neseniai baigiusiu kolegija, bet norėtusi įgyti daugiau žynių, eksternu smile žinoma, nes darbas atima daug laiko.

Tai norėčiau paklausti, gal žinote kaip iš interneto parsisiusti kokį anglų kalbos vertėją, na kažką panašaus į ALKONĄ, o gal kas žino ka nors naujesnio, kur galima būtų versti ekonominius terminus ir net versti tekstus? pasidalinkit

Kiek naudojausi, visai patiko smile
www.lietuviu-anglu.com/
2kart2 2kart2 1029
2007-08-24 08:28 2kart2 2011-09-11 05-31

laura9 rašė:

NATALI_ja rašė: Sveiki. Mūsų įmonė kartais gauna s-fakturas anglų kalba, šiaip didėlių problemų su supratimų nėra, nes esu neseniai baigiusiu kolegija, bet norėtusi įgyti daugiau žynių, eksternu smile žinoma, nes darbas atima daug laiko.

Tai norėčiau paklausti, gal žinote kaip iš interneto parsisiusti kokį anglų kalbos vertėją, na kažką panašaus į ALKONĄ, o gal kas žino ka nors naujesnio, kur galima būtų versti ekonominius terminus ir net versti tekstus? pasidalinkit

Kiek naudojausi, visai patiko smile
www.lietuviu-anglu.com/


ištiesų neblogas saitas, dar su pažintim :)
L
Lika 159
2007-09-17 15:02 Lika
Kaip išversti į anglų "investicinis turtas"?
Tu esi neprisijungęs vartotojas
Prisijungti arba registruotis
Tax.lt © 2002 - 2024, admin@tax.lt, Reklama tax.lt

Buhalterinės apskaitos sistema internete smulkiam ir vidutiniam verslui