Kažkada per TV vertėjas pasakojo, kad yra įvairių vertimo būdų. Galima versti (poeziją
2010-12-28 14:23 amadina22 / Blevyzgos / Pasijuokime mieli draugai / #894443
pinigus po vaivorykšte slepia.
Angliškai jis vadinasi "leprechaun".
Google vertėjas labai gražiai verčia
"vertėjas"
Renkatės kalbas - iš kurios į kurią jums reik versti.
Kopijuojate tekstą, kurį norite išversti
[quote=snake][quote=kmynukas]Snake,
vertėjas tamsta labaj silpnas ,ką padarysi (kartais reikia
pinigus po vaivorykšte slepia.
Angliškai jis vadinasi "leprechaun".
Google vertėjas labai gražiai verčia
Kaufpreises[/b]
Maniškis googlinis vertėjas išvertė :[b]For non-priėmimo transporto praranda 19% pirkėjo
metu buvo samdytas vertėjas, kadangi vienas pranešėjas buvo užsienietis. Kaip manote, vertimo paslaugas
2007-06-04 09:07 laura9 / Pelno mokestis / Reprezentacinės sąnaudos / #405076
[quote=kmynukas][quote=snake][quote=kmynukas]Snake,
vertėjas tamsta labaj silpnas ,ką padarysi
intracommunautaire exoneree de la TVA luxembourgeoise[/i][/b]
intracommunautaire exoneree vertėjas man
vertimas čia, šioje nuorodoje. Mes parsisiuntėm. Tai vertėjas truputuką su lietuvių kalba susipykęs :)
Bet
jo reikia surašyti sumas, bet nzn ko čia prašo. Vertėjas verčia pirmus du pajamos ir veiklos pajamos
2018-08-02 14:10 cinamonine / Įvairūs / Buhalteriniai terminai anglų kalba / #1397689
?
Aciu[/quote]
tu manai kaip ir googles vertėjas parašė
o šefas parašė - "pajamų ataskaita"
[quote=Loreta]Nu ką aš padarysiu, kad vertėjas taip verčia Elste, pataisyk, kaip turi būti
programą kūrėme...[/i]
Aš šiandien, kaip asmeninis Sebastiono vertėjas čia ... [/quote]
tai aš ir
gnomas.
Kur pinigus po vaivorykšte slepia.
Angliškai jis vadinasi "leprechaun".
Google vertėjas labai
Buhalterinės apskaitos sistema internete smulkiam ir vidutiniam verslui