Tess rašė: Grįžtu į mano mėgstamą temą. Rašau įsakymą dėl komandiruotės. Ir reikia išversti kur gi važiavo, tai negaliu.
Русский Народный Собор в Храме Христа - Спасителя.
Tess, ir man kartais tenka panašius pavadinimus išversti į lietuvių kalbą, tai aš dabar nesikankinu - rašau tą rusišką pavadinimą tik lietuviškomis raidėmis
Jei tikrintojui nepatiks - gražiai paprašysi jo išversti